Musées & Collections
Le Centre Culturel du Monde Arabe, fondé en 1997, œuvre pour la promotion des cultures du monde arabe, dans leur diversité ethnique et linguistique quelle que soit la langue d'expression (l'arabe, le français, l'amazigh...), toujours dans un esprit d’ouverture, de dialogue et de partage.
The Aga Khan Museum in Toronto (Canada) contains some of the most celebrated Islamic Art in the world. Click here for related essays, news, links and other resources regarding the museum, exhibitions and Islamic art in general.
Vingt ans après le grand chantier de la pyramide, la création du nouveau département des Arts de l’Islam au sein du musée du Louvre représente une étape décisive dans l’histoire du palais et du musée. À la fois architectural, culturel, artistique et civilisationnel, ce nouveau département convie le visiteur à un véritable voyage sensible au cœur de sa collection islamique. Carrefour de dialogue entre les cultures, il présente la face lumineuse d’une civilisation qui engloba en son sein une humanité infiniment variée et riche.
Founded in 2006, Ayyam Gallery is a leading arts organisation, managing the careers of a diverse roster of established and emerging artists from the Middle East. Blue-chip art spaces in Beirut, Dubai, and London, a series of collaborative projects in the United States, Europe, and Asia, and a multinational non-profit arts programme have furthered the gallery’s mandate of expanding the parameters of international art by introducing the dynamic art of the region to a global audience. With its widely respected multilingual publishing division and a custodianship programme that manages the estates of pioneering artists, Ayyam Gallery has also spearheaded recent efforts to document the region’s art history.
Le MWNF vise à promouvoir l'intégration culturelle comme un moyen de faciliter la coopération politique entre les différents pays et cultures. Le programme MWNF offre une opportunité d'apprendre et de profiter du patrimoine culturel commun de l'Europe, l'Afrique du Nord et Moyen-Orient d'une manière complètement nouvelle. Son orchestration magistrale, rassemble un grand nombre d'universitaires, de professionnels, des photographes, des responsables touristiques, des politiciens et de nombreuses autres personnes et organisations qui participent à ce projet novateur. Le réseau en pleine expansion MWNF comprend des partenaires de 19 pays en Europe, Afrique du Nord et au Moyen-Orient . À ce jour, les organismes publics et privés de l'Algérie, l'Autriche, la Croatie, la République tchèque, l'Egypte, l'Allemagne, la Hongrie, l'Italie, la Jordanie, le Maroc, l'Autorité palestinienne, Portugal, Slovénie, Espagne, Suède, Syrie, Tunisie, Turquie et Royaume-Uni Royaume-Uni ont rejoint le programme MWNF.
In partnership with King Abdulaziz Public Library Riyadh, Saudi Arabia
The exhibition is now closed. You can see the video.
The exhibition is now closed. You can see the video.
Même si elle ne fait pas l’objet d’un interdit explicite dans le Coran, l’image figurative est, dès l’origine de l’Islam, totalement exclue du domaine religieux. Étranger à toute conception anthropomorphique de Dieu, l’Islam n’a pas eu besoin d’interdiction scripturaire particulière, car le texte coranique à lui seul représente la matérialité de la présence divine. L’écriture, qui transcrit le Verbe divin, a pris très rapidement une valeur symbolique qui a mis la calligraphie au centre de l’art islamique.
Sponsored by Virginia Commonwealth University (VCU) School of the Arts, VCUQatar, and the Qatar Foundation and organized by Sheila Blair and Jonathan Bloom, shared holders of the Hamad bin Khalifa Endowed Chair in Islamic Art at VCU, the symposia seek to explore broad issues in the visual arts of the Islamic world. In 1997 Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al Missned invited the VCU School of the Arts to establish a campus in Qatar’s Education City. In recognition of VCU’s role as the founding campus of Education City, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, the Emir of Qatar, subsequently endowed the Hamad bin Khalifa Chair in Islamic Art within VCU’s department of Art History. In doing so, he stipulated that the holders of the chair create a biennial international symposium on Islamic art, alternating between Qatar and other countries.
L’Institut des cultures arabes et méditerranéennes a pour but de promouvoir, dans le cadre de la diversité, les cultures du Monde arabe ainsi qu’une information objective sur le monde contemporain et son évolution, la culture dans une perspective d’éducation permanente, les échanges interculturels et les contacts humains en particulier entre la Suisse et le Monde Arabe.
L’Institut favorisera, à travers une démarche laïque, la rencontre et la collaboration entre citoyens et étrangers, institutions, associations, sociétés exerçant une activité dans ces domaines. L’Institut organise et promeut notamment des spectacles, des conférences, des formations, des sessions d’information, des colloques et tout autre activité liée à ses buts et ses objectifs. L’Institut des cultures arabes et méditerranéennes joue le rôle de catalyseur de ce double mouvement. Il diffusera, valorisera les différentes cultures, permettra les rencontres, encouragera le dialogue.
L’Institut des cultures arabes et méditerranéennes est un pivot de l’articulation du vivre-ensemble. Il œuvre pour la reconnaissance tant de la présence des communautés arabophone par la société genevoise que l’inverse. Espace de dialogue et de médiation culturelle et sociale, il joue un rôle privilégié auprès des institutions et partenaires associatifs du domaine de l’intégration et de la lutte contre les discriminations.
L’Institut favorisera, à travers une démarche laïque, la rencontre et la collaboration entre citoyens et étrangers, institutions, associations, sociétés exerçant une activité dans ces domaines. L’Institut organise et promeut notamment des spectacles, des conférences, des formations, des sessions d’information, des colloques et tout autre activité liée à ses buts et ses objectifs. L’Institut des cultures arabes et méditerranéennes joue le rôle de catalyseur de ce double mouvement. Il diffusera, valorisera les différentes cultures, permettra les rencontres, encouragera le dialogue.
L’Institut des cultures arabes et méditerranéennes est un pivot de l’articulation du vivre-ensemble. Il œuvre pour la reconnaissance tant de la présence des communautés arabophone par la société genevoise que l’inverse. Espace de dialogue et de médiation culturelle et sociale, il joue un rôle privilégié auprès des institutions et partenaires associatifs du domaine de l’intégration et de la lutte contre les discriminations.
Établissement culturel de la Ville de Paris, l’Institut des Cultures d’Islam est dédié à la découverte de la diversité des cultures musulmanes actuelles et à la réflexion philosophique et scientifique, dans un esprit de modernité, d’ouverture et de partage. Projet culturel phare de la Ville de Paris, l’ICI est installé, depuis 2006, rue Léon, dans le quartier de la Goutte d’Or (Paris 18e) en préfiguration de futurs bâtiments prévus pour 2014.
Institut du monde arabe, écrin de la culture arabe à Paris, souhaite redonner toute sa place à la culture arabe et en assurer le rayonnement en France et au-delà, en lien étroit avec ses partenaires arabes
Interest in Islamic art has grown enormously in recent years. Reflecting this awareness, in December 1998 Malaysia became home to Southeast Asia’s largest museum of Islamic art. The building occupies 30,000 square meters, situated amid the leafy surroundings of central Kuala Lumpur’s Lake Gardens.
The Islamic Arts Museum Malaysia houses more than seven thousand artefacts, as well has an exceptional library of Islamic-art books. The art objects on display range from the tiniest pieces of jewellery to one of the world’s largest scale models of the Masjid al-Haram in Mecca.
The Islamic Museum of Australia is a community foundation with the vision of establishing a leading cultural institution to showcase and preserve the arts, history, culture and rich heritage that Islam and Muslim societies have brought to the world and more importantly Australia. The centre will provide educational and cross-cultural experiences and showcase the artistic and cultural heritage of Muslims in Australia and in Muslim societies abroad. It aims to foster community harmony and facilitate an understanding of the values and contributions of Muslims to Australian society.
Ce musée privé intégralement réalisé par le président de notre comité Languedoc-Roussillon Bernard Adell, abrite ses collections personnelles, une part importante des collections appartenant à La Rahla, le contenu d’une vitrine entièrement dédiée à Théodore Monod présentant divers objets confiés par sa famille à notre association, ainsi que de nombreux objets provenant de collections privées.
Cet ensemble constitue, à notre connaissance, le seul Musée au monde entièrement dévolu à l’histoire et aux populations de Sahara. On y évoque les plus grands noms de l’exploration saharienne, les personnages illustres tels Laperrine, le père de Foucauld, Théodore Monod, la préhistoire (armes, bijoux…), l’épopée saharienne de la France (uniformes, fanions, documents, armes…), l’habitat nomade et l’artisanat véritables expositions ethnologiques. La splendeur des paysages y est aussi représentée dans une collection de photos signées des plus grands noms : Jean-Marc Durou, Alain Sèbe, Raymond Depardon.
Cet ensemble constitue, à notre connaissance, le seul Musée au monde entièrement dévolu à l’histoire et aux populations de Sahara. On y évoque les plus grands noms de l’exploration saharienne, les personnages illustres tels Laperrine, le père de Foucauld, Théodore Monod, la préhistoire (armes, bijoux…), l’épopée saharienne de la France (uniformes, fanions, documents, armes…), l’habitat nomade et l’artisanat véritables expositions ethnologiques. La splendeur des paysages y est aussi représentée dans une collection de photos signées des plus grands noms : Jean-Marc Durou, Alain Sèbe, Raymond Depardon.
Trois sites, trois ambiances, des propositions démultipliées et surprenantes sur un ensemble de 44 000 m2: le MuCEM sera un vrai musée du XXIe siècle, capable d’attirer des publics divers grâce à une palette très large d’activités. Le public pourra bien évidemment explorer ses expositions majeures, dans les galeries d’expositions du nouveau musée, mais aussi profiter d’une lecture, d’un concert, de débats d’idées, de projections cinématographiques ou simplement goûter l’ambiance de la ville en se promenant dans les jardins méditerranéens du fort Saint-Jean réhabilité. Le MuCEM constituera un lieu de vie, ouvert à tous, bien au-delà de ses incontournables expositions événements.
Description (Kikstarter.com) :
Ce projet est porté depuis plus de 15 ans, à La Chaux-de-Fonds en Suisse, mais il a pris une importance plus singulière ces dernières années, avec l'omniprésence de la thématique islamique dans l'actualité mondiale.
L'idée est de montrer à travers un musée moderne et avant-gardiste, la véritable facette de la civilisation musulmane, passée et actuelle. Une tradition d'échanges avec les autres cultures et civilisations, une contribution majeure dans certains domaines scientifiques, un rôle de transmission des sciences helléniques vers le siècle des Lumières, telles sont les thématiques de ce musée ouvert à tous.
Son rôle sera de générer l'échange et le débat constructif, de faire découvrir et réfléchir, de développer la tolérance vis-à-vis de tous.
Plus que jamais, nous avons tous besoin de lieux de partage, d'échange et de débats, pour à la fois mieux vivre ensemble et parfois aussi dépasser nos préjugés.
Ce projet est porté depuis plus de 15 ans, à La Chaux-de-Fonds en Suisse, mais il a pris une importance plus singulière ces dernières années, avec l'omniprésence de la thématique islamique dans l'actualité mondiale.
L'idée est de montrer à travers un musée moderne et avant-gardiste, la véritable facette de la civilisation musulmane, passée et actuelle. Une tradition d'échanges avec les autres cultures et civilisations, une contribution majeure dans certains domaines scientifiques, un rôle de transmission des sciences helléniques vers le siècle des Lumières, telles sont les thématiques de ce musée ouvert à tous.
Son rôle sera de générer l'échange et le débat constructif, de faire découvrir et réfléchir, de développer la tolérance vis-à-vis de tous.
Plus que jamais, nous avons tous besoin de lieux de partage, d'échange et de débats, pour à la fois mieux vivre ensemble et parfois aussi dépasser nos préjugés.
Le Musée d’Art Islamique de Doha est le plus grand musée de Doha, au Qatar, devant le Musée National du Qatar. Le Musée d’Art Islamique dispose d’une collection d’œuvres d’art islamique datant des VIIe au XIXe siècles.
Le musée du quai Branly présente des collections d’objets des civilisations d'Afrique, d'Asie, d'Océanie et des Amériques. Cité culturelle, accessible à tous, à travers l’aménagement de ses espaces, une grande diversité d’activités et des partenariats innovants, tel est l’engagement du musée du quai Branly.
Qatar National Library’s management and planning office is pleased to welcome you to the library’s website. Staff is currently preparing for the National Library’s opening in a spectacular library building designed by the renowned architect Rem Koolhaas.
Qatar National Library (QNL) carries out its mission through three functions: National Library, University and Research Library, and a Metropolitan Public Library of the digital age. The National Library function collects and provides access to global knowledge relevant to Qatar and the region. It also collects, preserves, and provides access to heritage content and materials about Qatar and the region. The University and Research Library function supports education and research at all levels by providing printed and digital library materials for students and researchers. Metropolitan Public Library delivers library services and information for everyone to enjoy reading, meet people, and become information literate.
Qatar National Library (QNL) carries out its mission through three functions: National Library, University and Research Library, and a Metropolitan Public Library of the digital age. The National Library function collects and provides access to global knowledge relevant to Qatar and the region. It also collects, preserves, and provides access to heritage content and materials about Qatar and the region. The University and Research Library function supports education and research at all levels by providing printed and digital library materials for students and researchers. Metropolitan Public Library delivers library services and information for everyone to enjoy reading, meet people, and become information literate.
The Sharjah Museum of Islamic Civilization was renovated and re-opened in 2008 as a significant tourist landmark in the region, and the first of its kind in the UAE. Situated right at the historical heart of Sharjah on the Majarrah Waterfront, this fascinating Museum started its life as a traditional Middle Eastern souq or indoor market.
The museum’s predecessor was called the Islamic Museum, and was situated in one of the heritage houses in the Heritage Area. It was established in 1996, and continued to receive visitors until 2007, before transferring to its new location as the Sharjah Museum of Islamic Civilization.
The building now transformed into a state-of-the art cultural venue, the new Sharjah Museum of Islamic Cvilization, houses more than five thousand exquisite Islamic artefacts from all over the Islamic World, arranged according to themes over seven spacious galleries and display areas.
The museum’s predecessor was called the Islamic Museum, and was situated in one of the heritage houses in the Heritage Area. It was established in 1996, and continued to receive visitors until 2007, before transferring to its new location as the Sharjah Museum of Islamic Civilization.
The building now transformed into a state-of-the art cultural venue, the new Sharjah Museum of Islamic Cvilization, houses more than five thousand exquisite Islamic artefacts from all over the Islamic World, arranged according to themes over seven spacious galleries and display areas.
Since 1970 Professor Khalili has assembled, under the auspices of the Khalili Family Trust, eight of the world’s finest and most comprehensive art collections: The Arts of the Islamic World (700-2000), Hajj and the arts of pilgrimage (700-2000), Aramaic and Bactrian documents (400 BC - AD 700), Japanese Art of the Meiji Period (1868-1912), Japanese Kimonos (1700-2000), Swedish Textiles (1700-1900), Spanish Damascened Metalwork (1850-1900) and Enamels of the World (1700-2000). Together, the eight collections comprise some 25,000 works. Each of the eight collections is on its own merit the largest and most comprehensive in the world. The Khalili Collections will be fully represented in a series of 88 volumes, including exhibitions catalogues of which 69 have already been published.
Les Cahiers de l'Islam © 2012-2023. Tous droits réservés.
ISSN 2269-1995 Contact : redaction (at) lescahiersdelislam.fr |